Donnerstag, 1. November 2012

Was man online so alles erlebt ...

... ja, da kann man manchmal wirklich nur noch mit dem Kopf schütteln ...
 
Ich habe ja bei Dawanda schon so einiges erlebt und kann daher auch nur
bestätigen, was ich neulich bei Frau Gretelies in diesem Post las ....
 
Der Knaller sind ja immer die Kundinnen, die bei einer Ebook-Bestellung
Banküberweisung wählen, beim Bestellen keine E-Mail-Adresse angeben (an die
man das Ebook ja bitte schicken können soll) und dann gleich nach einem Tag
lautstark nachfragen, wo denn ihr Ebook bleibe??! Das sind meistens auch die,
die sofort die Datei zugeschickt bekommen wollen, obwohl sie wissen, dass
Banküberweisung eine langwierige Sache ist ... jedenfalls langwieriger als
Paypal oder Gutschein.
 
Is ja aber alles gar nicht so schlimm. Da hat man halt nur für rund 3 Euro brutto
(!) ein wenig mehr Zeit- und Arbeitsaufwand als sonst.
 
Die Anfrage, die mich allerdings am vergangenen Samstag über das Dawanda-
Nachrichten-System erreichte, schlug dem Fass echt den Boden aus:
 
Hallo,
Du hast so schöne Hakelschätzchen in Deinem Shop!
Jetzt habe ich eine Frage: Sprichst Du ein wenig englisch?
Ich habe mir auf einer amerikanischen Seite eine Anleitung gekauft, weil mir
diese Eulen als Girlande so furchtbar gut gefiel! Die musste ich einfach
ausprobieren. Die Anleitung selbst ist auf englisch, allerdings gut bebildert und
die Maschen sind übersetzt auf deutsch. Aber leider, leider, bin ich noch ein
absoluter Häkelanfänger und krieg es einfach nicht hin. Daher also mein
Angebot an Dich: Ich sende Dir per mail die ganze Anleitung, und Du schreibst
sie mir, (vielleicht nachdem Dir eine Eule geglückt ist?) auf deutsch.
Hättest Du Zeit und Lust auf diesen Tausch?
Ich würde mich riesig freuen!!!
 
 
So. Das saß. Erst noch mal lesen und immer wieder von vorne lesen, weil ich
nicht glauben konnte, was da allen Ernstes geschrieben stand ...
 
Ich war schlichtweg sprachlos.
Um aber alle Zweifel aus dem Weg zu räumen (und nicht gleich völlig
auszuflippen), beschloss ich, zunächst einmal höflich nachzufragen:
 
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob das wirklich eine ernst gemeinte Anfrage ist.
Aber bevor ich angemessen darauf reagieren kann, beantworte mir doch
zunächst eine Gegenfrage: Wie viele Seiten Umfang hat denn besagte Anleitung
und wie viel hast du dafür bezahlt?
 
 
Die Antwort kam prompt:
Hallo, doch, natürlich meine ich das ernst. Hat sich meine Frage so seltsam
angehört??? Tut mir leid. Ich habe die Anleitung auf der Seite etsy.com in einem
US-Shop gekauft und sie hat rund 3 Euro gekostet. Ausgedruckt sind es, glaube
ich, 6 Seiten. Ich könnte die Anleitung aber einfach so, wie ich sie bekommen
habe, per mail schicken. Ich bin halt Häkelanfänger und verstehe es-trotz
einfachem englisch einfach nicht. Auf deutsch wäre es sicher einfacher für mich.
Ich freue mich auf Deine Antwort. Wirklich!
 
 
 
Ist das zu fassen? Zu glauben, ich würde aus Spaß an der Freude (und weil ich
ja wohl sonst nix zu tun habe) für den Gegenwert von 3 EUR (obwohl ich gar
nicht weiß, ob ich mit der Anleitung selbst was anfangen kann!) eine
sechsseitige Fach-Übersetzung vornehmen???
 
Ich will nicht unerwähnt lassen, dass die Dame bei MIR noch NIE eine Anleitung
gekauft hat!
 
Habt ihr sowas auch schon mal erlebt?? Eure Meinung interessiert mich
brennend. Wie hättet ihr auf sowas reagiert? Ist das nicht eine bodenlose
Dreistigkeit? Mal GANZ davon abgesehen, dass Ebooks nicht weitergegeben,
getauscht oder sonstwie veräußert werden dürfen ...

Kommentare:

  1. Naja, wenn sie die Verkäuferin evtl. gefragt hat ob sie sich das übersetzen lassen darf, dann wärs ja ok gewesen.
    Ich finde es nur recht unverschämt das sie meint das wäre ein angemessener Tausch.
    Sie klingt ja nicht frech oder so. Sie wollte nur Hilfe.
    Aber da sollte man sich schon absichern das es A:erlaubt wurde, und B:das sie das angemessen vergütet.
    Aber manche denken gar nicht so weit die meinen einfach das es dir ja nix ausmachen wird da du das eh kannst.
    Schreib ihr einfach das das so nicht geht und gut.

    GGLG
    Tadewi

    AntwortenLöschen
  2. Naja, wenn sie die Verkäuferin evtl. gefragt hat ob sie sich das übersetzen lassen darf, dann wärs ja ok gewesen.
    Ich finde es nur recht unverschämt das sie meint das wäre ein angemessener Tausch.
    Sie klingt ja nicht frech oder so. Sie wollte nur Hilfe.
    Aber da sollte man sich schon absichern das es A:erlaubt wurde, und B:das sie das angemessen vergütet.
    Aber manche denken gar nicht so weit die meinen einfach das es dir ja nix ausmachen wird da du das eh kannst.
    Schreib ihr einfach das das so nicht geht und gut.

    GGLG
    Tadewi

    AntwortenLöschen
  3. Was es nicht alles gibt tstst...mir ist das noch nicht passiert...allerdings ist mein DaWanda Angebot auch sehr überschaubar.
    Ich hätte ganz einfach als Antwort den Link einer Übersetzungs-Seite geschickt ;)

    AntwortenLöschen
  4. Ja, leider kenn ich das auch. Auf jedem Markt fragen mich Leute nach Anleitungen. Wenn ich dann sage, dass ich sie gekauft habe und wo sie sie erwerben können, werde ich angesehen wie ein Auto. Dann kommt gleich die Frage, ob man sie nicht mailen könnte, würde ja keiner merken. Und wenn ich sage, dass ich sowas sehr ernst nehme und ich Anleitungen nicht weitergebe, wenn das nicht ausdrücklich gestattet ist, rollt man mit den Augen. Aber am allerbesten sind die, die Sachen ganz genau untersuchen und sie dann achtlos wieder auf den Tisch werfen, mit dem Kommentar, dass man für sowas ja wohl keine Anleitung bräuchte, das kriegt man ja in 5 Minuten selber hin. Sind ja nur ein paar feste Maschen. Danach wird dann gleich gefragt, was das denn für Wolle sei und woher man sie bekommt. Habe mir inzwischen angewöhnt gar nichts mehr dazu zu sagen. Ich habe auf einem Markt gesessen und für mich selbst die Rosen von Erdbeerdiamant gehäkelt. Da hat mich eine Oma abgelenkt und die andere hat über den Tisch gegriffen und die Anleitung geklaut. Leute gibts !

    AntwortenLöschen
  5. Irgendwie muss ich ja lachen, tut mir leid, aber ich kann nicht anders. So was hab ich noch nie gehört, muss aber auch sagen, dass ich keinen Shop habe, und deshalb mir in dieser Form so was nicht unter kommt.
    Ich glaub, die werte Dame hat nicht recht nachgedacht und wahrscheinlich es auch irgendwie nicht unverschämt gemeint. Die ist halt so. "Nicht ärgern! Nur wundern!" Lautet immer meine Devise! Ich muss immer noch kichern! Sachen gibt´s, die gibt´s gar nicht! Ich weiß wie du dir vorkommst, ich kann dich wirklich verstehen!!!
    Am besten wäre für sie, sich ein Häkelbuch für Anfänger zu besorgen, und nicht gleich auch noch Anleitungen auf Englisch zu kaufen, wo man eh im vorhinein weiß, dass man es nicht versteht. Wie heißt es so schön? "Zuerst denken (Hirn einschalten) dann handeln!/reden!"

    Ich wünsch dir jedenfalls noch ein ruhiges Wochenende!
    Und wie gesagt, - nicht ärgern - nur wundern!


    Liebe Grüße Petra

    AntwortenLöschen
  6. Da kann man wirklich nur den Kopf schütteln.
    Für 3 Euro würde kein Übersetzer die Seiten anfassen und außerdem bietest Du ja Waren zum Verkauf an und keine Übersetzerdienstleitung. Unglaublich. Schlag der Dame doch vor, sie soll es mal mit einem Übersetzungsprogramm im Internet versuchen.
    Lg, Tanja

    AntwortenLöschen
  7. Einfach nur wunder ;o))))
    ganz liebe Grüße
    scharly

    AntwortenLöschen
  8. Die Gute ist wohl sehr naiv und weiss auch nicht die Denkfunktion ihres Hirnes zu nutzen. Irgendwie ist es doch schon wieder lustig.
    Lass dich nicht ärgern Liebes.

    Liebe Grüße,
    Ilal

    AntwortenLöschen
  9. Wenn man es so "von weitem" liest, ist es sogar extrem witzig. *gg*

    Nicht aufregen, nur wundern. Wie Scharly schon sagte. ;o)

    LG Sarah

    AntwortenLöschen
  10. Ohmann o mann....Leute gibt es .... nicht ärgern ...nur wundern .....
    LG Steffi

    AntwortenLöschen
  11. Hihi...ja...köstlich.....also, wenn ich mal was übersetzt haben muß, weiß ich ja jetzt, daß man einfach mal ganz frech anfragen kann.....könnte ja klappen! ;-))))
    Liebe Grüße
    Gisela

    AntwortenLöschen

Beliebte Posts

Blog-Archiv